在劉于新的畫布裡,一頭白象緩緩佇立,步伐安穩,如同時光在沉默中流動。牠的姿態是一種靜默的尊嚴。

日本觀眾凝望著畫作,訝異於文化裡對「象」的不同理解。在他們的日常經驗中,象或許只是遙遠的異國動物;然而在這裡,白象卻象徵著智慧與覺醒。那份沉重的腳步,正是智慧的重量;那份緩慢的節奏,卻是洞察世界的深度。

有位來自美國的粉絲則好奇地問:「這是不是象神?」在不同文化裡,象的形象各自有不同的投射-有的是神聖的守護,有的是力量與祝福。而在此刻,它卻化為一種共同的心靈語言,連結了人與人、文化與文化。

萬物皆能成為心靈的老師。白象教會我們:不必急躁,不必競逐。智慧不在於速度,而在於心的安住。

在靜觀的片刻,白象的身影像一面鏡子,提醒人們:真正的聰明,不是敏捷的反應,而是從容的理解。當下安定,心便清明。

凝視這幅白象,世界靜下來,心也靜下來。原來,文化的差異是另一種看見,看見沉重裡的穩固,看見緩慢裡的智慧。

劉于新のキャンバスの中で、一頭の白い象がゆっくりと佇み、安らかな歩みを進めている。その姿は静かな尊厳そのものであり、時の流れが沈黙のうちに映し出されているようだ。

日本の観客はこの作品を見つめ、「象」に対する文化的な理解の違いに驚いた。日常の中で象は遠い異国の動物にすぎないかもしれない。しかしここでは、白象は智慧と覚醒の象徴である。その重たい足取りこそ智慧の重みであり、そのゆるやかな歩みこそ世界を洞察する深さなのだ。

アメリカから来た一人のファンは興味深げに尋ねた「これは象神ですか?」文化が異なれば、象の姿に託される意味もまた異なる。ある文化では神聖な守護者、またある文化では力と祝福の象徴。しかしこの瞬間、白象は人と人、文化と文化を結びつける共通の心の言葉となった。

万物はすべて心の師となり得る。白象は私たちに教えてくれる―焦る必要も、競う必要もない。智慧とは速さではなく、心の安住にこそあるのだと。

静かに観じるひととき、白象の姿は一枚の鏡となり、私たちに思い出させる。真の賢さとは敏捷な反応ではなく、ゆとりある理解であることを。心が安らぐとき、智慧は澄みわたる。

この白象を見つめると、世界は静まり、心もまた静まる。文化の違いとは隔たりではなく、もう一つの「見方」である―重さの中に安定を、遅さの中に智慧を見出す視点なのだ。

白象
Posted in

發表留言