為了在畫展中呈現 竹溪禪寺的觀音,特地前往奈良的興福寺朝聖。

興福寺創建於西元669年,被視為日本古老的千年佛寺之一。千年的香火,在光與影之間綻放著靜謐。登上那一道道石階,就像心靈一步步走向內在。當我抬頭仰望觀音的莊嚴,心中忽然明白:竹溪禪寺與奈良佛寺,雖然跨越國界,卻在慈悲裡遙遙共鳴。

觀音不是遙遠的神祇,是我們心中每一分柔軟與悲憫。

帶著這份感受回到畫布上,讓竹溪的觀音不僅是一幅圖像,更是一種靜靜守護的力量。那一刻明白了藝術的創作,本身就是一次又一次的心靈朝聖。
展覧会で 竹渓禅寺の観音 を表現するために、私は奈良の興福寺へ特別に巡礼しました。

興福寺は西暦669年に創建され、日本の古い千年仏寺の一つとされています。千年の香火は光と影のあいだに静寂を放ち、その石段を一歩一歩登ることは、まるで心が内面へと歩んでいくようでした。観音の荘厳さを仰ぎ見たとき、私はふと気づきました――竹渓禅寺と奈良の仏寺は国境を越えて、慈悲の中で響き合っているのだと。

観音は遠い神ではなく、私たちの心の中にある一つひとつの柔らかさと慈しみそのものである。

その感覚を抱いてキャンバスに戻り、竹渓の観音をただの図像ではなく、静かに守り続ける力として描きました。その瞬間に理解したのです――芸術の創造とは、まさに心の巡礼を繰り返すことなのだと。

Echoes of a Millennium Temple

To present the Guanyin of Zhuxi Temple, I made a pilgrimage to Nara’s Kōfuku-ji, founded in 669 and known as one of Japan’s ancient temples.
Climbing its stone steps felt like walking inward into the heart. Looking up at the solemn Guanyin, I realized that Zhuxi Temple and Nara’s temples, though across borders, resonate in compassion.

Guanyin is not a distant deity, but the gentleness and mercy within our own hearts.
Returning to the canvas, I painted not just an image, but a quiet power of protection understanding that art itself is a pilgrimage of the soul.

Posted in

發表留言